Engelse vertalingen

Onder de titel ‘Songs of faith’ zijn 38 gedichten van Willem de Mérode vertaald naar het Engels. De vertaling is uitgevoerd door 38 gedichten, Hans Osinga ».

Vertaling ‘De vlieger’ uit: De Steile Tocht (1924-1928), geschreven op 15 juli 1926

THE FLYER

The world sank; villages and towns,
colourful spots, were wiped away.
A sparkle in the fog its surface sank away;
and then the clouds begon to tumble down.

Oh blue space, who has ever borne your emptiness,
more dreadful than a living soul e’er knew,
does not allow himself to be allured,
by misery or ruse of strong desire, to face your loneliness.

The engine drones awake the heavens dozy,
as on a warm day will a humble-bee
arouse the drowsy valleys from their sleep.

Relieved, more blissfully now beats the awe-struck heart,
when we descend again to earth
with all its suff’ring and its glee.
handtekening Willem de Mérode

Categorieën: Engels

0 reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

− 4 = 5