Tag Archives: vertaling

I often envied

Engelse vertalingen Onder de titel ‘Songs of faith’ zijn 38 gedichten van Willem de Mérode vertaald naar het Engels. De vertaling is uitgevoerd door 38 gedichten, Hans Osinga ». Vertaling “‘k Benijdde menigmaal” uit: Nalezing IV, Verzamelde Gedichten, geschreven in 1923 I OFTEN ENVIED I often envied many of the silent dead, but now that… Read More »

The race

Engelse vertalingen Onder de titel ‘Songs of faith’ zijn 38 gedichten van Willem de Mérode vertaald naar het Engels. De vertaling is uitgevoerd door 38 gedichten, Hans Osinga ». Vertaling ‘De wedloop’ uit: Spiegelbeelden (1937-1938), geschreven op 29 januari 1938 THE RACE Into the track one enters with always straying senses. And always blood and… Read More »

Vita nuova

Engelse vertalingen Onder de titel ‘Songs of faith’ zijn 38 gedichten van Willem de Mérode vertaald naar het Engels. De vertaling is uitgevoerd door 38 gedichten, Hans Osinga ». Vertaling ‘Vita nuova’ uit: Nalezing IX (1933-1936), geschreven op 6 juli 1936 VITA NUOVA It still is somewhat troubled – all the banks are bare -,… Read More »

A Christian life

Engelse vertalingen Onder de titel ‘Songs of faith’ zijn 38 gedichten van Willem de Mérode vertaald naar het Engels. De vertaling is uitgevoerd door 38 gedichten, Hans Osinga ». Vertaling ‘Christelijk leven’ uit: Nalezing IX (1933-1936), geschreven op 9 juli 1934 A CHRISTIAN LIFE It’s not one battle to be won, which we may either… Read More »

The poplar

Engelse vertalingen Onder de titel ‘Songs of faith’ zijn 38 gedichten van Willem de Mérode vertaald naar het Engels. De vertaling is uitgevoerd door 38 gedichten, Hans Osinga ». Vertaling ‘De peppel’ uit: Kringloop ( 1912, 1920, 1923-1926, 1931/1935), geschreven op 10 december 1933 THE POPLAR This You have given me: that all my wiry… Read More »

Harvest time

Engelse vertalingen Onder de titel ‘Songs of faith’ zijn 38 gedichten van Willem de Mérode vertaald naar het Engels. De vertaling is uitgevoerd door 38 gedichten, Hans Osinga ». Vertaling ‘Oogst’ uit: Nalezing VIII (1929-1932), geschreven op 31 juli 1931 HARVEST TIME In drawers, blue en red, naked their chests up to their bands stand,… Read More »

O tempora, o mores!

Engelse vertalingen Onder de titel ‘Songs of faith’ zijn 38 gedichten van Willem de Mérode vertaald naar het Engels. De vertaling is uitgevoerd door 38 gedichten, Hans Osinga ». Vertaling ‘O tempora, o mores’ uit: Nalezing VIII (1929-1932), geschreven op 27 juli 1931 O TEMPORA, O MORES To flabby poets dogma’s are absurd and to… Read More »

Summer

Engelse vertalingen Onder de titel ‘Songs of faith’ zijn 38 gedichten van Willem de Mérode vertaald naar het Engels. De vertaling is uitgevoerd door 38 gedichten, Hans Osinga ». Vertaling ‘Zomer’ uit: Nalezing VII (1926-1928), Verzamelde Gedichten, geschreven op 6 november 1926 SUMMER Heaven You’ve made blue and clear, I thought and breathed in great… Read More »

Kyrie, eleison

Engelse vertalingen Onder de titel ‘Songs of faith’ zijn 38 gedichten van Willem de Mérode vertaald naar het Engels. De vertaling is uitgevoerd door 38 gedichten, Hans Osinga ». Vertaling ‘Kyrie, Eileïson’ uit: Nalezing VII (1926-1928), Verzamelde Gedichten, geschreven op 21 oktober 1926 KYRIE, EILEISON The crippled and the destitute, the poorest of the poor,… Read More »

Heart of hearts

Engelse vertalingen Onder de titel ‘Songs of faith’ zijn 38 gedichten van Willem de Mérode vertaald naar het Engels. De vertaling is uitgevoerd door 38 gedichten, Hans Osinga ». Vertaling ‘Cor Cordium’ uit: Nalezing VII (1926-1928), Verzamelde Gedichten, geschreven op 4 juli 1926 HEART OF HEARTS (Cor Cordium) “God is greater than our heart.” Lord,… Read More »